Showing posts with label 洗脳. Show all posts
Showing posts with label 洗脳. Show all posts

Monday, 20 June 2016

The true horror stories in Paris-Part 5; 現代パリの本当にあった怖い話第5

Though the director took my complaint seriously and agreed that the behavior of my former councilor quiet weird, he could not find a reason to be deem it suspicious.  ‘If she stole your money, she would risk going to prison.  She wouldn’t do that for herself.’  His reasoning was right, but I sensed that she knew what she was doing all along.  

A month later I went back to Japan to see my parents.  The day time talk shows were featuring a new type of crime—mind controlling.  Several celebrities whose mind had been controlled by some sinister figures ended up losing their savings and income to the mind controllers.  The defense those mind-controllers used was typical: the money was a volunteer gift, therefore, no laws could punish them.  However, the exposure led to ordinary people who had fallen victims to the similar trap, albeit smaller scale, to come out.  

Through reading their confessions I discovered a pattern:  a woman targeting another woman.  Until recently the world has known one type of scheming woman: gold digger.  However, you have to be looker and there are some women who have no hopes of becoming gold diggers.  So what should they do?  Their attention eventually turned to other women who had some money.  The mind-controlling predators all manipulated their victims in making them totally reliant on the predators.  Their first step was to crush the victim’s independence and confidence.  I could not help but recall the scaremongering tactics my former councilor used on me.  She lied to me that I could not change my password unless going through her.  She tried to make me believe that I could not do anything without her in France.  Then with shiver I recalled her morbid interest in my father’s saving.  I imagined hearing her low curly giggle again…

支店長は私の話を信じてくれましたが元担当の女性の動機が皆目見当がつきませんでした。「お客様の預金を盗めば監獄行という事は分かっておりますから、バカな事はしませんよ。」 理屈では彼の言う通りですが、彼女は確固たる念みたいなものがありました。それは何だったのか?

翌月日本へ帰省しましたが、テレビで新たな犯罪‐「洗脳」について騒がれていました。有名人が何人も信頼する人に操られるように財産をだまし取られていたのです。洗脳者の言い分は決まっていて「これは自発的な贈り物でしたから違法ではありません。」こういう話は有名人だけでなく一般人の間にも密にひろまりつつあったのです。

一般人の被害告白を読んでいくうちにパターンが見えてきました。大体が年増の女が小金を持つ同棲を狙っていることです。今までの悪女は美人が男性を篭絡して貢がせるというものでしたが、それは「美人」に限られます。ではそれ以外の女性はどうしたらよいのでしょう?一部の加害者は美醜を問わない同棲を標的に絞り、自分に依存せねば何もできないように相手を洗脳していきます。そういえば私の元担当者もフランスでは彼女の助けなしにはやっていけないと信じ込ませようと様々な嘘を私につきました。パスワードはサイトで変えられるのに彼女は「いいえ、いつも私に相談しないといけません。」と断言していた。私の親の財産に対する尋常でない興味。

ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村

Sunday, 22 May 2016

The true horror stories in Paris-Part 3; 現代パリの本当にあった怖い話第3

‘I am so sorry this should have happened to you,’ said my councilor as she closed into me…again, her disturbing habit.  But in my weakened stress, I almost wanted to believe her sincerity. 

‘How much money does your father keep in his bank account?’

I could not assess her question immediately.  ‘Huh?’  The woman continued firmly.

‘How much is your father in Japan worth?  As his only child, you can invest his money for him.  Let’s move all the Japanese Yen in your family over to France.’ 

Those were not her exact words, but a summary of her proposal, but her next phrase, I write here word for word.  ‘It is time you deposited your money to this ‘fund’ I have been recommending to you.’  She had shed her usual demureness and was now commanding down to me like a cult guru.  Any other Japanese would have capitulated and I am afraid her other clients had, but I was forged in American school and Australia.  I snapped out of my distress and ‘You see my misfortune and the first thing you talk is Money?  Is that a standard at where you came from?’  The councilor was genuinely surprised by my resistance and sheepishly responded, ‘well, since you lost some cash to the pick-pocket thief, I thought it would be nice if we make it up by gaining interest on the funds I recommend…’ 

Her shamelessness rendered me loss for words, but instead I glared at her with as much contempt as I could muster up.  My councilor backed off for the day, but ever so thick-skinned, she started calling me repeatedly from the next day.  The name of the manager of the branch was nowhere to be found on the bank site for Japanese clients.  Needless to say my Councilor would not tell me his details, but she should not have underestimated the power of English, even in France.  Her other Japanese clients obviously did not have it, but I had a command of English.  In the end I managed to locate the details of the branch manager. 

 To be continued to part 4

同情を装いながら彼女は近づいてくる。また距離が近すぎるのだが私は盗難のショックで気が弱っていました。突然彼女は日本の父の財産額を聞いてきたのです。意味がわかりませんでした。彼女はねっとりと続けます。「お父さんの預金を移して、私とあなたで管理しましょう。そう私がかねてから勧めているファンドにいれて。そうしましょう!」 

最後は命令でした、どこぞやの教祖様みたいに。並大抵の日本人なら押されてしまうでしょうが、私は海外の荒波に一人でもまれてきた苦労人。なめられちゃあ困る。「あなた、人の窮地につけこんで商談ですか?」私の反撃に驚く彼女。疚しそうに「だってスリでお金なくしたからファンドの利息でもうけたらハッピーじゃないですか?」 

余りの厚顔に絶句した私。だが私の剣幕に彼女も一旦は引きさがるが翌日からは執拗に電話攻撃です。私は支店長の仔細をサイトで探しましたが、日本語サイトには記載してありません。どうせ日本人は支店長に連絡しないであろうということか?だが私は英語とフランス語ちゃんぽんと残りは気合で受付に直訴した。面倒な関わりを嫌うフランス人が一瞬黙り、それからパソコンで調べてくれたのです。銀行の支店長ともなればフランス人でも英語は堪能である。同郷の人間の弱みにつけこむ外国崩れへの反撃開始です。続く にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ
にほんブログ村